You do not have permission to view this forum.
Visit our Reports archive to read the latest MLM student reports! Some of the authors have used LinguaSnapp to study Manchester’s linguistic landscapes; others have looked at language attitudes, language policy, or language use in the media.
Katharine Perera, Professor Emerita of Linguistics and former Deputy Vice Chancellor of the University of Manchester, died on 1 October 2016. Katharine was an inspiration to generations of students and academic colleagues. She began her work life as a teacher of English as a Second Language, working and travelling in Southeast Asia. Her research career, launched in the early 1980s, focused on children’s acquisition of reading and writing, language assessment and notions of linguistic norm, and general child language development. She was Editor of the prestigious Journal of Child Language, before becoming one of the first female professors to take on a senior university management role. She set up the Women in Leadership project, which she continued to lead many years after her retirement. When Multilingual Manchester was taking its first steps, between 2010-2012, Katharine was there to support us with invaluable advice and encouragement, especially around our strategy to involve students in research and in community volunteering activities. Ours is one of numerous academic and outreach activities that received direct inspiration from her vision, her integrity, her values, and her love of people, life, and learning, and we shall always remember her.
Access to interpreter and translation services is an essential requirement to ensure integration – according to a new study carried out by a team from The University of Manchester’s Multilingual Manchester project, in collaboration with the NHS Clinical Commissioning Groups for Manchester.
The pilot research was undertaken in order to establish whether there are any barriers to the use of language provisions that potentially affect access to health care.
The team, led by Professor Yaron Matras, tracked all requests for interpreter and translation services across both Manchester’s GP surgeries and the Central Manchester University Hospitals NHS Foundation Trust (CMFT). Additionally, interviews with medical practitioners, interpreters, and users of health care services from a variety of backgrounds including the city’s Pakistani, Somali, Arab and Roma communities were carried out.
You can find out more about the research here: http://www.manchester.ac.uk/discover/news/access-to-interpretation-provisions-in-the-health-care-system-helps-integration-research-finds/
You can read the full report here: http://mlm.humanities.manchester.ac.uk/wp-content/uploads/2016/09/Language-provisions-in-access-to-primary-and-hospital-care-Sept-2016.pdf
Ahead of next week’s launch of a new AHRC-funded research project strand on Multilingual Communities, Yaron Matras makes the case against linguaphobia. You can read more here: