Event: ‘Mancunian Tongues: Why language diversity matters for Manchester’

To celebrate UNESCO International Mother Language Day, Multilingual Manchester is hosting a public discussion event, ‘Mancunian Tongues: Why language diversity matters for Manchester’. The event will take place on Thursday 21 February 2019, 6:30pm, at Central Library (Performance Space), and the speakers are:

– Esme Ward, Director, Manchester Museum

– Lemn Sissay MBE, Author and Chancellor of The University of Manchester

– Councillor Luthfur Rahman, Executive Member for Schools, Culture and Leisure, Manchester City Council

The event is free to attend and open to all! Please register in advance on Eventbrite: http://manctongues.eventbrite.co.uk


Event: Manchester in Translation

Join Comma Press for a special day of free workshops and talks offering advice and insight into the world of translation. Organised in partnership with Multilingual Manchester, it will be an opportunity for budding translators – or those with a passion for working between languages – to develop practical skills for literary translation in particular, learn about the life of the translator and discover ways of getting yourself published!



Date: 21 February 2019 

Time: 10am–5pm

Venue: Z-Arts, 335 Stretford Road, Hulme, M15 5ZA


invEStigadores: Culture, History, Law, and more! Exploring Humanities research in Spanish at Instituto Cervantes

Join us at Instituto Cervantes Manchester on Tuesday 13th November to learn more about the fascinating work taking place in the Faculty of Humanities at the University of Manchester. Academics will deliver a series of short talks, in Spanish, followed by a reception where guests will have the opportunity to informally discuss the themes raised.

This is the second session in the ‘invEStigadores’ series. The programme is co-hosted by Instituto Cervantes Manchester and the University of Manchester, and brings together university researchers and members of the public to explore research in Spanish.

The event will take place at 6:30pm-8pm, at Instituto Cervantes Manchester, 326/330 Deansgate, Manchester, M3 4FN. The speakers are:


Dr Ignacio Aguiló, Lecturer in Latin American Cultural Studies (School of Arts, Languages and Cultures), “Neoliberalismo, crisis y razaen Argentina”

Dr Deborah Madden, Lecturer in Hispanic Studies (School of Arts, Languages and Cultures), “¿Un socialismo feminista? La literatura politizada de Matilde de la Torre (1884-1946), escritora, diputada, revolucionaria”

Dr Javier García Oliva, Senior Lecturer in Law (School of Law): “Tiempos revueltos para las Constituciones britanica y espanola: Breves reflexiones”

Dr Francisco A. Eissa-Barroso, Lecturer in Latin American History (School of Arts, Languages and Cultures): “Vivir la Monarquía Hispana: trayectorias de vida y redes familiares transoceánicas en la articulación y reforma del imperio español de la edad moderna”

David Buil-Gil, doctoral researcher in Criminology (School of Law): “¿El tamaño importa? Mapas del crimen y la necesidad de los enfoques micro geográficos en criminología”

For more details, click here.

Experts call for better language provision to help non-English speakers into work

Experts from The University of Manchester have called for better language provisions to help non-English speakers into the workplace, after their research found that language proficiency is the most common barrier to employment for newcomers to the city.

An estimated 1,000 people are on waiting lists to access ESOL (English as Second or Other Language) courses in Manchester, while providers are struggling to find funding to maintain classes.The University’s Multilingual Manchester research unit has worked with Manchester City Council to review its provisions for people coming to the region who do not speak English as their first language.

Interpreting and Translation Studies lecturer Dr Rebecca Tipton, Research Associate Dr Huw Vasey and a team of student assistants surveyed advanced learners of English to find out about their needs and aspirations, and to identify ways to improve provisions.

Manchester Museum embraces the city’s language diversity

Manchester Museum, part of the University of Manchester is undergoing a £13 million transformation, to become the country’s most inclusive, caring and imaginative museum. The development, hello future, is being launched on 2 October, when work will begin to create new galleries devoted to South Asia and to Chinese Culture, the world’s first Centre for Age Friendly Culture, a new exhibition hall, new entrance facing Oxford Road, and improved visitor facilities with a focus on 
inclusive and accessible design.

The Museum’s new emphasis on inclusivity will feature a multilingual design, created in collaboration with the Multilingual Manchester research unit at the University of Manchester. Hello future campaign has already been translated into 50 of the city’s languages, and Manchester Museum are preparing new and creative solutions for multilingual exhibition signage, multilingual museum tours and workshops that will make Manchester Museum the country’s first major cultural institution to embrace language diversity.

Esme Ward, Director of Manchester Museum said: “Manchester is a city of languages, and Manchester Museum is the city’s museum. Part of our mission is to be one of the world’s most inclusive museums. We are embracing the city’s language diversity, aiming to be the country’s first multilingual museum, and we are excited to be working with Multilingual Manchester to achieve this.”

Professor Yaron Matras, who leads the Multilingual Manchester research unit, said: “Manchester’s language diversity has become one of its emblems. In reaching out to the city’s many language communities, Manchester Museum is setting a new standard for inclusivity. As researchers and students we are proud to be a part of this transformation programme, which will be of enormous benefit to the city’s culture and creative industries.”

To help shape the campaign further Manchester Museum and Multilingual Manchester are encouraging people to comment on and share their thoughts on the hello future translations using #MMhellofuture